Наша мама - не ваша мама!
Третьего дня по ящику начали казать телесериал «Мастер и Маргарита», поставленный режиссёром Бортко по одноимённому роману. С интересом посмотрел первые три серии.



Само желание экранизировать данное произведение – оно несколько странное. Ибо произведение – это текст, то есть умело сложенные слова. Кино – это движущиеся картинки, которые вообще никак не отображает того, что изложено в тексте.



Цитата:

В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат.



Каким образом надо показать плащ, чтобы зритель понял, что подбой – кровавый? А не красный? Как донести до зрителя, не знакомого с кавалерией, шаркающую кавалерийскую походку? Как дать понять, что дворец принадлежит Ироду? Как объяснить, кто такой прокуратор и что он делает в Иудее? Есть мнение, что никак. Язык кино – он совсем другой.

Комментарии
21.12.2005 в 15:27

.special needs
мне не нравится воланд. у него должны быть глаза разные, да и к тому же лет сорока... и он слегка несерьезен....

а кот сильно поддельный. красив только сзади. у булгакова кот менял выражение лица.... у этого же. никакой мимики...



кста, егор. завтра еду в петроград. хочешь увидеть - буду на мф в эту пятницу.
21.12.2005 в 16:22

передергивает конечно как обычно, но в общем верно.
21.12.2005 в 20:09

Наша мама - не ваша мама!
2Shy - я работаю в пятницу
22.12.2005 в 00:09

.special needs
Тутинайте

жаль...

хотя я до воскресения у вас! *)
22.12.2005 в 11:26

Наша мама - не ваша мама!
Телефон есть?