03:39

Наша мама - не ваша мама!
Читаю "Мэри Поппинс". Знаете, а ведь это произвеедение для сатанистов. Я не преувеличиваю. Посудите сами. Есть прямые символы. Говорящая змея, пятиконечные звёзды, ведьмы с отломанными пальцами, которые вырастают заново. Сказки о прыжках выше луны, о проигранных договорах с кошками. Посажение людей в клетки, причём систематическое. Размышления в духе - "а как можно что-то узнать, если всё запрещено" и "зачем знать, если никому не говоришь".

Сам способ появления Мэри Поппинс - упала с неба, потом ехала спиной вперёд вврех по перилам. Да само имя - что оно означает? "Мэри" - ассоциация очевидная. Pop up - ниспадать.

Комментарии
19.10.2004 в 07:31

۞
удивительно, а ведь так и есть.

раньше не приходило в голову.

спасибо за наводку :)
20.10.2004 в 03:45

ребят... :) вам и Карлсона читать нельзя. и вообще детские сказки.

кхм... любую сказку можно перевернуть вверх ногами. и каждый в ней будет видеть то, что ему ближе. как говорится, у кого что болит. no offence ment.

кстати, pop up имеет много вариантов перевода, Бунтарь, тебе ли это не знать? :) и потом - pop up с фамилией Мэри кореллирует очень слабо. с тем же успехом я могу тут начать растягивать аналогии с pop in.
20.10.2004 в 03:57

Наша мама - не ваша мама!
Можно. Я вот перевернул так. И мне кажется, небезосновательно.

Напиши, раз не согласен, свой отзыв о мэри поппинс. Обсудим.
20.10.2004 в 04:05

Тутинайте, да не хочу я ввязываться в обсуждения, если честно. я просто высказываю свое имхо, не больше. :) рассматривать любую сказку можно с любого угла зрения + ко всему каждую деталь рассмотреть под микроскопом того или иного знания. только, как говорил дедушка Фрейд: иногда банан - это просто банан :). про сатанизм было послушать интересно, но не более того.
21.10.2004 в 01:01

Наша мама - не ваша мама!
Но автор же что-то имел в виду... То же самое, как про Буратино - можно под любым углом рассматривать, но автор, видимо, создавал всё-таки идеологическое произведение. Пиноккио хочет стать настоящим мальчиком, а Буратино - покончить с эксплуататором Карабасом.
21.10.2004 в 02:03

Но автор же что-то имел в виду...



да, вполне возможно. самое интересное то, что если автор сумеет проинтерпретировать собственный текст, оный перестанет быть произведением. поэтому читателям остается только догадываться. сказкотерапироваться :)
21.10.2004 в 03:53

Наша мама - не ваша мама!
Ладно, Бог с тобой.
21.10.2004 в 12:51

۞
беспредметно.

автор сознательно может вложить в произведение определенный подтекст. зашифровать его в знаках, ключах.

или - бессознательно. результат - тот же.



когда развитый человек пишет книжку для детей, избежать многоуровнего смысла почти невозможно.

В Мэрри Поппинс - знаки. Чувствую, что не зря.
21.10.2004 в 16:38

Раэль Дан, а в профессиональном плане ты имеешь какое-нибудь отношение к психологии?



Зайцева.
22.10.2004 в 01:30

Наша мама - не ваша мама!
2Бунтарь - вот-вот...