Наша мама - не ваша мама!
Читаю "Мэри Поппинс". Знаете, а ведь это произвеедение для сатанистов. Я не преувеличиваю. Посудите сами. Есть прямые символы. Говорящая змея, пятиконечные звёзды, ведьмы с отломанными пальцами, которые вырастают заново. Сказки о прыжках выше луны, о проигранных договорах с кошками. Посажение людей в клетки, причём систематическое. Размышления в духе - "а как можно что-то узнать, если всё запрещено" и "зачем знать, если никому не говоришь".
Сам способ появления Мэри Поппинс - упала с неба, потом ехала спиной вперёд вврех по перилам. Да само имя - что оно означает? "Мэри" - ассоциация очевидная. Pop up - ниспадать.
Сам способ появления Мэри Поппинс - упала с неба, потом ехала спиной вперёд вврех по перилам. Да само имя - что оно означает? "Мэри" - ассоциация очевидная. Pop up - ниспадать.
раньше не приходило в голову.
спасибо за наводку
кхм... любую сказку можно перевернуть вверх ногами. и каждый в ней будет видеть то, что ему ближе. как говорится, у кого что болит. no offence ment.
кстати, pop up имеет много вариантов перевода, Бунтарь, тебе ли это не знать? :) и потом - pop up с фамилией Мэри кореллирует очень слабо. с тем же успехом я могу тут начать растягивать аналогии с pop in.
Напиши, раз не согласен, свой отзыв о мэри поппинс. Обсудим.
да, вполне возможно. самое интересное то, что если автор сумеет проинтерпретировать собственный текст, оный перестанет быть произведением. поэтому читателям остается только догадываться. сказкотерапироваться :)
автор сознательно может вложить в произведение определенный подтекст. зашифровать его в знаках, ключах.
или - бессознательно. результат - тот же.
когда развитый человек пишет книжку для детей, избежать многоуровнего смысла почти невозможно.
В Мэрри Поппинс - знаки. Чувствую, что не зря.
Зайцева.